Importer des traductions

Lorsque vous traduisez dans Microsoft Excel, le segment peut être marqué comme traduit en modifiant la valeur de la cellule de la colonne Traduit, de 0 à 1. Néanmoins, si l'option Importer tous les textes est sélectionnée lors de la réimportation de la traduction dans M-Files, tous les segments sont importés dans M-Files, quelle que soit la valeur contenue dans la colonne Traduit.

Remarque : Si la colonne Destination est laissée vide et que la valeur de la colonne Traduit est configurée sur 1, M-Files utilise la chaîne de langue d’origine pour traduction.

Si vous souhaitez uniquement importer les segments marqués comme traduits, sélectionnez l'option Importer uniquement les segments marqués comme traduits. Ainsi, seuls les segments avec une valeur de 1 dans la colonne Traduit sont alors importés dans M-Files. Par exemple, si de nouveaux ajouts sont effectués à la langue source ultérieurement, cette sélection peut être utilisée pour importer uniquement les traductions des nouveaux ajouts à M-Files.

Si des changements sont apportés à la langue source, ces données de version se trouvent dans la colonne version source du fichier XML exporté : lorsque les modifications sont effectuées dans le segment en langue source, la valeur de la cellule de ce segment augmente toujours de un. La traduction dans la langue cible doit alors être contrôlée et modifiée en fonction des modifications de la langue source.

Ainsi, si les valeurs des segments traduits dans la colonne Traduit ont été précédemment mis à jour avec la valeur 1, elles sont réinitialisées à 0 si la langue source de ces segments est modifiée. C'est pourquoi il est recommandé de demander au traducteur de marquer les traductions traduites et acceptées comme traduites, après quoi la valeur 1 indique que les traductions en langue cible sont à jour.

Pour réimporter la traduction d'Microsoft Excel vers M-Files, enregistrez le fichier XML traduit dans Microsoft Excel au format Données XML. Vous pouvez ensuite importer le fichier vers M-Files avec la commande Importer de la boîte de dialogue Langues et traductions. C'est tout à fait normal que le fichier ait des noms différents lors de l'importation et de l'exportation.

L'importation d'une traduction dans M-Files est simple. Il suffit de sélectionner la langue cible appropriée et d'indiquer si vous voulez importer tous les segments ou bien seulement marqués comme traduits.

Après l'importation, M-Files vous demande si vous souhaitez reconstruire l'index de la recherche plein texte pour les métadonnées. Les traductions modifiées ne seront prises en compte dans les recherches qu'après reconstruction de l'indexation. Ceci peut prendre plusieurs minutes ou même plusieurs heures en fonction du nombre d'objets dans le coffre.